Les meilleurs et les plus brillants

Nos équipes de traduction, d’interprétation, de marketing multiculturel, de voix off et de production multilingue sont composées des professionnels langagiers les plus qualifiés et les plus expérimentés au monde.

Un contrôle rigoureux

Chez ìntränsōl, nous sélectionnons et évaluons soigneusement nos collaborateurs linguistiques afin de garantir que le travail de chaque linguiste soit conforme à nos normes de qualité élevées. Nos évaluations sont conçues pour servir les intérêts généraux de nos clients en matière de traduction et d'interprétation spécialisées.


Les avantages du processus rigoureux de sélection des linguistes d'ìntränsōl :


  • Nous pouvons évaluer les compétences spécifiques, les domaines d’expertise et les formations de nos linguistes à l’aide de tests spécifiques à chaque sujet afin de garantir que les projets sont attribués de manière appropriée à des traducteurs et des éditeurs possédant une expertise avérée dans votre secteur.
  • Notre processus d’évaluation valide les qualifications de nos linguistes à l’aide d’une méthode hautement fiable et quantifiable.
  • Nous pouvons évaluer continuellement et périodiquement les capacités et les qualifications de nos linguistes à mesure qu'ils acquièrent de nouvelles compétences, une nouvelle formation et une nouvelle expérience.
  • Notre processus d’évaluation aide nos linguistes à comprendre et à respecter notre éthique professionnelle, nos méthodologies, nos codes de conduite et nos approches spécialisées.
  • Les problèmes de responsabilité sont considérablement réduits grâce à une allocation appropriée des ressources linguistiques.

Pour être inclus dans la liste des linguistes privilégiés d'ìntränsōl, tous les candidats doivent :


  • Être des locuteurs natifs de la langue cible vers laquelle ils traduisent.
  • Avoir au moins cinq (5) ans d’expérience professionnelle en traduction pour être considéré comme l’un de nos traducteurs principaux ou deux (2) ans pour être l’un de nos traducteurs ou relecteurs secondaires.
  • Fournir une preuve de formation et d’antécédents professionnels.
  • Fournir trois références de traduction professionnelle de clients connaissant leur travail.
  • Cela montre qu’ils reviennent et passent au moins un mois tous les deux ans dans leur pays d’origine.

Vous avez des questions ou besoin de plus d'informations ? Envoyez-nous un e-mail à translate@intransol.com et dites-nous comment nous pouvons vous aider.

Share by: