Voces en off, subtítulos y subtítulos

Vea demostraciones de talentos de voz internsales

Cuando necesite producir materiales audiovisuales en otros idiomas, ìntränsōl cuenta con los recursos y la experiencia que necesita para obtener resultados excepcionales. Nuestras soluciones multimedia multilingües incluyen locutores nativos profesionales, entrenadores, redacción de guiones, traducción de guiones, edición, corrección de textos, subtítulos, presentaciones, coordinación de estudio y más.


Los profesionales de la voz multilingüe de ìntränsōl están listos para ayudarlo con su próximo proyecto audiovisual. Ya sea que necesite una locutora latinoamericana joven y alegre para atraer a sus clientes latinos millennials o un actor de voz masculino mayor, serio y distinguido en chino mandarín, ìntränsōl puede ayudarlo. Mire el siguiente enlace para ver demostraciones de algunos de nuestros talentos en varios idiomas. Háganos saber a quién le gustaría para su próximo proyecto. Si desea demostraciones adicionales en otros idiomas, simplemente háganoslo saber. Lo emparejaremos con el talento perfecto para el trabajo.


  • Talento de voz multilingüe
  • Entrenadores de estudio
  • Escritura de guiones para audiencias globales
  • Traducción de guiones
  • Edición de guiones previamente traducidos
  • Subtítulos y leyendas
  • Coordinación de estudio
  • Coaching de acento y dialecto
  • Subtítulos y leyendas
  • Sincronización de labios
  • Preparación de presentaciones multilingües
  • Fragmentos de sonido y clips de audio
  • Mensajería en idioma extranjero
  • Respuesta de voz interactiva (IVR)

Traducción de guiones

Si tu guion todavía está en inglés y necesitas traducirlo, no te preocupes. Los lingüistas nativos y expertos en la industria de ìntränsōl están al tanto de los coloquialismos, expresiones y jergas más recientes de tu industria. Transcrearán el guion para que se lea como si hubiera sido escrito originalmente en el idioma de destino y se ajuste a los mismos parámetros temporales del original. El resultado será un guion que nuestros actores de doblaje encontrarán muy fácil de seguir y comprender, eliminando la necesidad de correcciones o ediciones sobre la marcha en el estudio.

¿Tiene preguntas o necesita más información? Envíenos un correo electrónico a translate@intransol.com y díganos cómo podemos ayudarlo.

Share by: