他の言語で A/V 素材を制作する必要がある場合、ìntränsōl には優れた結果を出すために必要なリソースと経験があります。当社の多言語マルチメディア ソリューションには、プロのネイティブ スピーカーの声優、コーチ、脚本執筆、脚本翻訳、編集、校正、字幕、キャプション、プレゼンテーション、スタジオ調整などが含まれます。
ìntränsōl の多言語ボイス タレントのプロフェッショナルが、お客様の次の A/V プロジェクトをお手伝いします。ラテン系のミレニアル世代の顧客にアピールするために、若くて陽気なラテン アメリカ出身のスペイン語を話す女性が必要なのか、年配で真面目で優れた中国語を話す男性の声優が必要なのかに関わらず、ìntränsōl がお手伝いします。当社のタレントによるさまざまな言語のデモについては、次のリンクをご覧ください。次のプロジェクトにご希望のタレントをお知らせください。他の言語で追加のデモをご希望の場合は、お知らせください。その仕事に最適なタレントをご紹介します。
スクリプトがまだ英語で、翻訳が必要な場合でも心配はいりません。ìntränsōl のネイティブ スピーカーで業界に精通した言語学者は、業界の最新の口語表現や専門用語に精通しています。彼らはスクリプトを、ターゲット言語で最初に作成されたかのように読めるように、また元のスクリプトと同じ時間内に収まるように翻訳します。その結果、当社の声優が非常に簡単に理解できるスクリプトが完成し、スタジオでその場で修正や編集を行う必要がなくなります。
ご質問や詳しい情報が必要ですか? translate@intransol.com までメールでお問い合わせいただき、ご不明な点がございましたらお知らせください。