Kurdami dokumentus kitomis kalbomis, turite skirti ypatingą dėmesį tinkamam šrifto parinkimui, žodžių pertraukoms, skyrybos ženklams ir daugeliui kitų stilistinių aspektų, kurie labai skiriasi nuo anglų kalbos tipografijos taisyklių. Net ir nedidelė klaida gali neigiamai paveikti jūsų pasaulinių klientų suvokimą apie jūsų įmonę ir prekės ženklą
Prancūzų ir ispanų kalbos skyrybos taisyklės labai skiriasi nuo anglų kalbos. Kur vokiškai brūkšninti žodžius, visada yra įdomių posūkių. Norint dirbti su iš dešinės į kairę rašomomis kalbomis, pvz., arabų, persų ar hebrajų, reikia specialių Artimųjų Rytų maketavimo programų versijų, tokių kaip „Adobe InDesign“ arba „Illustrator“. Dviejų baitų kalboms, pvz., kinų ir japonų kalboms, reikalingos pažangios spausdinimo žinios apie Azijos simbolių rinkinius, įskaitant tai, kurios šriftų šeimos yra tinkamos tam tikroms medžiagoms, šriftų stilių, pvz., kur ir kada paryškinti arba kursyvą, ir kokios šrifto spalvos yra priimtinos kalbiniu ir kultūriniu požiūriu, ar ne.
ìntränsōl daugiakalbės darbalaukio leidybos (DTP) paslaugos leis jūsų spausdintiems ir internetiniams brošiūrų, katalogų, žinynų ar pakuočių dizainams pagyvinti profesionalia išvaizda ir pojūčiu, kurio reikia, kad sužavėtų savo klientus visame pasaulyje bet kokia kalba. Mūsų patyrę daugiakalbiai gamybos ekspertai turi žinių, patirties ir žinių visomis užsienio kalbomis, įskaitant Vakarų, ne Vakarų, Azijos ir iš dešinės į kairę (RTL) skaitymo kalbas. „ìntränsōl“ turi dešimtmečius sukauptą mokymą, išsilavinimą ir patirtį daugiakalbių stalinių kompiuterių leidybos, užsienio kalbų rinkimo ir išankstinio spaudos gamybos srityse daugiau nei 200 kalbų, naudojant visas pagrindines maketavimo programas.
Mes sukūrėme tūkstančius skirtingų tipų spausdinimo ir internetinės dokumentacijos, įskaitant:
Santraukos | Skelbimai | Metinės ataskaitos | Straipsniai | Bukletai | Brošiūros | Biuleteniai | Vizitinės kortelės | Atvejų analizės | Katalogai | Klinikiniai tyrimai | Konferencijos darbotvarkės | Įmonės profiliai | Kursų medžiaga | Duomenų lapai | Katalogai | Išmokų darbuotojams suvestinės | Darbuotojų vadovai | Darbuotojų nuomonės tyrimai | Patobulinti leidiniai | Esė | Faktų lentelės | Skrajutės | Aplankai | Žodynėliai | Vyriausybės dokumentai | Žaliosios knygos | Vadovai |Vadovai | Naudojimo instrukcijos | Indeksai | Žurnalai | Lankstinukai | Teisiniai dokumentai | Vadovai | Naujienlaiškiai | Sąsiuviniai | Pakuotė | Lankstinukai | Patentai | Politikos dokumentai | Plakatai | Pranešimai spaudai | Bylos | Produkto duomenų lapai | Programos | Klausimynai | Ataskaitos | Moksliniai darbai | Atsiliepimai | Moksliniai žurnalai | Parduodu lakštus | Specifikacijos | Apklausos | Techniniai dokumentai | Prekybos žinynai | Pamokos | Žiniatinklio turinys | Baltosios knygos
Turite klausimų ar reikia daugiau informacijos? Rašykite mums adresu translate@intransol.com ir praneškite, kaip galime padėti.