Beim Erstellen von Dokumenten in anderen Sprachen müssen Sie besonders auf die richtige Schriftart, Worttrennungen, Zeichensetzung und viele andere stilistische Aspekte achten, die erheblich von den englischen Typografieregeln abweichen. Selbst ein kleiner Fehler kann sich negativ auf die Wahrnehmung Ihres Unternehmens und Ihrer Marke durch Ihre Kunden weltweit auswirken.
Die Interpunktionsregeln im Französischen und Spanischen unterscheiden sich stark von denen im Englischen. Wo Wörter im Deutschen getrennt werden, ist immer wieder ein interessanter Aspekt. Für die Arbeit mit von rechts nach links gelesenen Sprachen wie Arabisch, Farsi oder Hebräisch sind spezielle nahöstliche Versionen von Layoutanwendungen wie Adobe InDesign oder Illustrator erforderlich. Doppelbytesprachen wie Chinesisch und Japanisch erfordern fortgeschrittene typografische Kenntnisse über asiatische Zeichensätze, einschließlich der Frage, welche Schriftfamilien für bestimmte Materialien geeignet sind, wie Schriftstile behandelt werden, z. B. wo und wann Fett- oder Kursivschrift verwendet werden soll, und welche Schriftfarben sprachlich und kulturell akzeptabel sind oder nicht.
Die DTP-Dienste (Multilingual Desktop Publishing) von ìntränsōl verleihen Ihren Druck- und Online-Designs von Broschüren, Katalogen, Handbüchern oder Verpackungen das professionelle Erscheinungsbild, das Sie brauchen, um Ihre Kunden weltweit in jeder Sprache zu beeindrucken. Unsere erfahrenen Experten für mehrsprachige Produktion verfügen über das Know-how, die Erfahrung und das Fachwissen in allen Fremdsprachen, einschließlich westlicher, nicht-westlicher, asiatischer und von rechts nach links (RTL) gelesener Sprachen. ìntränsōl verfügt über jahrzehntelange Ausbildung, Schulung und Erfahrung in mehrsprachigem Desktop Publishing, Fremdsprachensatz und Druckvorstufenproduktion in über 200 Sprachen unter Verwendung aller wichtigen Layoutanwendungen.
Wir haben Tausende verschiedener Arten von Druck- und Online-Dokumentationen erstellt, darunter:
Zusammenfassungen | Ankündigungen | Jahresberichte | Artikel | Broschüren | Prospekte | Bulletins | Visitenkarten | Fallstudien | Kataloge | Klinische Studien | Konferenzpläne | Firmenprofile | Kursmaterialien | Datenblätter | Verzeichnisse | Zusammenfassungen von Mitarbeitervorteilen | Mitarbeiterhandbücher | Meinungsumfragen unter Mitarbeitern | Erweiterte Veröffentlichungen | Essays | Faktenblätter | Flyer | Ordner | Glossare | Behördendokumente | Grünbücher | Ratgeber | Handbücher | Gebrauchsanweisungen | Indizes | Zeitschriften | Flugblätter | Juristische Dokumente | Handbücher | Newsletter | Notizbücher | Verpackungen | Flugblätter | Patente | Strategiedokumente | Poster | Pressemitteilungen | Verfahren | Produktdatenblätter | Programme | Fragebögen | Berichte | Forschungsarbeiten | Rezensionen | Wissenschaftliche Zeitschriften | Verkaufsblätter | Spezifikationen | Umfragen | Technische Dokumente | Branchenverzeichnisse | Tutorials | Webinhalte | Whitepaper
Haben Sie Fragen oder benötigen Sie weitere Informationen? Senden Sie uns eine E-Mail an translate@intransol.com und teilen Sie uns mit, wie wir Ihnen helfen können.