Füllen Sie bitte das nachstehende Formular aus und senden Sie Ihren Lebenslauf ein, um für Stellen berücksichtigt zu werden, die Ihren Qualifikationen entsprechen.
Um für eine Stelle in Betracht gezogen zu werden, müssen Sie dieses Formular ausfüllen. Bitte senden Sie Ihren Lebenslauf nicht per normaler E-Mail.
Aufgrund der hohen Anzahl an Anfragen bitten wir Sie, von einem Anruf abzusehen. Wir speichern Ihre Daten und kontaktieren Sie, wenn Projekte anstehen, die Ihren Fähigkeiten und Qualifikationen entsprechen. Vielen Dank!
Wir freuen uns über Lebensläufe von erfahrenen, muttersprachlichen Übersetzern, Konsekutiv- und Simultandolmetschern und Sprechern mit mindestens fünf (5) Jahren Berufserfahrung. Geben Sie bei der Bewerbung auf diese Stellen bitte Ihre Fachgebiete an, die Sie durch Ausbildung oder praktische Schulung erworben haben, sowie Ihren Akkreditierungs- oder Zertifizierungsstatus. Bitte legen Sie außerdem mindestens drei (3) berufliche Referenzen von Unternehmen oder Organisationen vor, die mit der Qualität Ihrer Arbeit vertraut sind. Möglicherweise benötigen wir Muster und Tests, bevor wir an tatsächlichen Projekten zusammenarbeiten.
Zu den Aufgaben gehört die enge Zusammenarbeit mit Kunden, internen Mitarbeitern sowie externen Beratern und Auftragnehmern, um alle Aspekte von Übersetzungs- und Lokalisierungsprojekten bis zum erfolgreichen Abschluss zu verwalten und zu überwachen. Sie müssen über solide Kenntnisse in den Bereichen Sprachen, internationales Geschäft, Übersetzung, Lokalisierung, mehrsprachiges elektronisches Publizieren und Druckvorstufe verfügen.
Mindestens 2 Jahre Erfahrung im Bereich Übersetzungsprojektmanagement sind wünschenswert, obwohl auch Erfahrungen in einer Position mit ähnlichen Anforderungen berücksichtigt werden. Kenntnisse in mindestens einer anderen Sprache als Englisch sind erforderlich. Sie müssen einen BA- oder BS-Abschluss oder höher und mindestens 3 Jahre Erfahrung in einer Position mit entsprechenden Kompetenzanforderungen haben.
Mindestens 2 Jahre Erfahrung im Bereich elektronisches Desktop-Publishing und Produktion erforderlich. Zu den Aufgaben gehört die Erstellung und Produktion einer Vielzahl von Kunden- und internen Dokumentationen und Materialien in gedruckter und Online-Form in allen wichtigen Sprachen.
Muss über solide Sprachkenntnisse, mehrsprachiges elektronisches Publizieren, Druckvorstufenproduktion und Online-Publishing verfügen. Sollte mit den wichtigsten Layout- und Designanwendungen vertraut sein. Erfahrung und Kenntnisse in nicht-westlichen und Double-Byte-Sprachen und Druckanforderungen sind ein großes Plus. Die Beherrschung von mindestens einer anderen Sprache als Englisch ist äußerst hilfreich. Ausbildung oder Berufserfahrung in Desktop-Publishing, Typografie und Druckvorstufenproduktion sind erforderlich.
Kreative, aggressive und effektive Vertriebs- und Marketingtools sind Teil Ihres aktiven Arsenals, um die globale Präsenz von ìntränsōl zu verbessern und Marktanteile und Umsätze zu steigern. Kandidaten für diese Position müssen keine umfassende oder direkte Erfahrung in der Übersetzungs- und Lokalisierungsbranche haben. Kenntnisse in Fremdsprachen und Kulturen, im internationalen Geschäft, in Übersetzung, Lokalisierung und mehrsprachigem Publizieren sind jedoch äußerst hilfreich. Solide Vertriebs- und Marketingkenntnisse sowie Kenntnisse im Social Media Marketing sind erforderlich. Ausgeprägte Kundendienst- und Menschenkenntnisse sind unerlässlich. Sie müssen kreativ, zielstrebig, fokussiert, eigeninitiativ und sehr ehrgeizig sein.
Haben Sie Fragen oder benötigen Sie weitere Informationen? Senden Sie uns eine E-Mail an translate@intransol.com und teilen Sie uns mit, wie wir Ihnen helfen können.