Ermöglichen Sie globale Kommunikation mit unseren Dokumentenübersetzungsdiensten, die über 200 Sprachen und Dialekte abdecken. Unsere Teams aus hochqualifizierten, fachspezifischen Linguisten gewährleisten Genauigkeit, kulturelle Relevanz und branchenspezifische Präzision in jedem Projekt. Von juristischen und medizinischen Dokumenten bis hin zu technischen Handbüchern und Marketingmaterialien behandeln wir jedes Detail mit Sorgfalt und liefern einwandfreie Übersetzungen, die bei Ihrem Publikum Anklang finden, egal wo auf der Welt es sich befindet. Mit strenger Qualitätskontrolle und einem unerschütterlichen Engagement für Spitzenleistung helfen wir globalen Unternehmen, Gemeinschaftsorganisationen, lokalen Regierungen und Einzelpersonen, Sprachbarrieren nahtlos zu überwinden. Mit modernster Translation-Memory-Technologie können wir Datenbanken mit häufig übersetzten Begriffen und Ausdrücken erstellen, um Konsistenz während des gesamten Übersetzungsprozesses sicherzustellen. Translation Memories generieren auch erhebliche Einsparungen bei zukünftigen Aktualisierungen oder Neuveröffentlichungen umfangreicher Dokumente.
Der veröffentlichungsreife Übersetzungsdienst von intränsōl umfasst unseren mehrstufigen Total Quality Translation Process, der von unseren fach- und branchenspezifischen Teams aus muttersprachlichen und akkreditierten Übersetzern und Korrekturlesern durchgeführt wird. Die verwendeten Begriffe und das Vokabular werden ständig recherchiert, um ein Höchstmaß an Genauigkeit, grammatikalischer und sprachlicher Integrität sowie kultureller/technischer Authentizität zu gewährleisten. Eine veröffentlichungsreife Übersetzung ist für Inhalte gedacht, die gedruckt, veröffentlicht und verteilt werden.
• Werbetexte und Marketinginhalte
• Rechtliche und technische Dokumente
• Benutzerhandbücher
• Gebrauchsanweisungen (IFUs)
• Verpackung
• Veröffentlichungen
• Benutzerhandbücher
• Umfragen und Fragebögen
• Online-Hilfematerialien und Schulungsmaterialien
• Websites
Der beglaubigte Übersetzungsdienst von intränsōl erfüllt die strengen gesetzlichen Anforderungen von Organisationen wie dem USCIS für Einwanderungszwecke sowie von Gerichten, Krankenhäusern, Universitäten usw. Jede beglaubigte Übersetzung enthält einen offiziellen Stempel, der bescheinigt, dass das Dokument eine wahrheitsgetreue und genaue Übersetzung des Originaldokuments ist.
• Akademische Aufzeichnungen
• Geburtsurkunden
• Heiratsurkunden
• Scheidungsurkunden
• Gesetzliche Namensänderungen
• Reisepässe
• Einwanderungspapiere
• Adoptionsunterlagen
• Krankenakten
• Alle offiziellen Dokumente
Eine zusammenfassende Übersetzung ist eine kostengünstige Lösung für Kunden, die nur die allgemeine Idee eines Dokuments oder Inhalts kennen müssen, ohne die zusätzlichen Kosten für mehrere Korrektur-, Bearbeitungs- und Qualitätsprüfungsrunden. Zusammenfassende Übersetzungen sind für den internen Gebrauch von Dokumenten gedacht, die nicht veröffentlicht oder an Dritte weitergegeben werden müssen. Diese Servicestufe ist ideal, wenn Sie den „Kern“ eines Dokuments verstehen müssen, aber nicht das Geld für wichtige Kommunikationsmaterialien ausgeben möchten, die fehlerfrei sein müssen.
• Interne Memos
• Haushaltsdokumente
• Entwürfe von Geschäftsvorschlägen
• Nicht kritische Geschäftskorrespondenz
• Dokumente zur Diskussion von Standpunkten
• Entwürfe von Zeitschriften- oder Zeitungsartikeln
• Blogs
• Inhalte, die nicht verbreitet werden
Bei kreativen Texten reicht eine reine Textübersetzung, die die wahre Bedeutung eines Wortes beibehält, nicht aus. Werbe- und Marketingtexte sind oft voller Umgangssprache, Ausdrücke, Wortspiele und Wortspiele, die sich nicht immer so gut in andere Sprachen übertragen lassen. Direkt übersetzt ergeben Überschriften und kreative Texte möglicherweise keinen Sinn oder klingen sogar wie völliges Kauderwelsch.
Hier kommt die Transkreation ins Spiel. Bei der Transkreation geht es darum, das Konzept, den Charakter und das Gefühl eines kreativen Inhalts in einer Sprache zu erfassen und ihn dann in einer anderen Sprache kreativ und authentisch auszudrücken, mit möglichen Wortspielen und idiomatischen Ausdrücken.
Bei ìntränsōl beginnen wir damit, die Ziele Ihrer Kampagne genau zu verstehen. Wir bekommen ein Gespür für Ihre Kunden, ihre Kaufgewohnheiten und ihre kulturellen Bezüge. Von dort aus nehmen wir das allgemeine Konzept Ihrer ursprünglichen Anzeige und überarbeiten es mit neuen Wortspielen, Ausdrücken und Bezügen für Ihre Zielgruppe.
Wenn Sie ìntränsōl mit Transkreationsleistungen beauftragen, präsentieren wir Ihnen mindestens drei transkreierte Adaptionen des kreativen Textes. Jede Option wird von unseren Teams mit einer detaillierten Erklärung der konzeptionellen Bedeutung und den Gründen für ihre Auswahl begleitet. Wir bieten auch eine Rückübersetzung jedes Konzepts an, damit Sie es auf Englisch vollständig verstehen.
intränsōl kann Ihren gesamten Übersetzungsbedarf für Inhalte aller Art in über 200 Sprachen und Dialekten erfüllen. Wir bieten Übersetzungsdienste auf verschiedenen Ebenen an, damit Sie Ihre Kommunikationsziele erreichen.
intränsōl arbeitet in allen Bereichen und Branchen. Wir prüfen und wählen unsere Teams für jedes Projekt sorgfältig aus, und zwar auf der Grundlage ihres nachgewiesenen Wissens, ihrer Ausbildung, Erfahrung und Branchenexpertise in bestimmten Themenbereichen, wie zum Beispiel:
Werbung & Marketing | Landwirtschaft | Kunst & Geisteswissenschaften | Automobil | Bank- & Finanzwesen | B2B | B2C | Konsumgüter | Kosmetik | Digitales Marketing | Bildung | Unterhaltung | Mode | Nahrungsmittel & Ernährung | Globale Regulierung | Regierung | Gesundheit & Schönheit | Gastgewerbe | Hotelmanagement | Menschenrechte | Einwanderung | Informationstechnologie | Versicherung | Arbeitsbeziehungen | Recht | Biowissenschaften | Literatur | Fertigung | Medizin | Gemeinnützig | Verpackung & Etikettierung | Öffentlichkeitsarbeit | Restaurantmanagement | Soziale Dienste | Technologie | Reisen
Translation-Memory-Software (TM) hilft unseren Übersetzern, Korrekturlesern, Redakteuren und Projektmanagern, Projekte schnell abzuwickeln, indem sie Texte angleichen und Datenbanken mit übersetzten Texten füllen. Wörter, Ausdrücke, Sätze und ganze Textblöcke werden analysiert. Sich wiederholende Texte müssen nicht jedes Mal neu übersetzt werden, was den gesamten Prozess effizienter, konsistenter und kostengünstiger macht. Translation Memories wachsen mit der Zeit, d. h. je mehr Sie übersetzen, desto gefüllter wird ein Memory und desto mehr sparen Sie. Translation Memories sind für Kunden gedacht, die fortlaufend Übersetzungsbedarf in einer oder mehreren Sprachen mit größeren Inhaltsmengen haben.
Bitte wenden Sie sich an einen Intränsōl-Accountmanager, um Ihre Anforderungen zu besprechen. Wir analysieren gerne Ihre Dateien und senden Ihnen den Bericht mit den Wiederholungsstufen zu. Die Übersetzungspreise richten sich dann nach den Stufen eindeutiger, nicht wiederholter Texte, „Fuzzy Matches“ oder nahezu wiederholter Texte und exakter Übereinstimmungen. Nach der Erstellung verwalten und archivieren wir Translation Memories, diese sind jedoch Ihr Eigentum und werden Ihnen auf Anfrage jederzeit zur Verfügung gestellt.
Haben Sie Fragen oder benötigen Sie weitere Informationen? Senden Sie uns eine E-Mail an translate@intransol.com und teilen Sie uns mit, wie wir Ihnen helfen können.