Služby překladu dokumentů

Odemkněte globální komunikaci s našimi službami překladu dokumentů, které pokrývají více než 200 jazyků a dialektů. Naše týmy vysoce kvalifikovaných, oborově specializovaných lingvistů zajišťují přesnost, kulturní relevanci a oborově specifickou přesnost v každém projektu. Od právních a lékařských dokumentů po technické příručky a marketingové materiály zacházíme s každým detailem pečlivě a poskytujeme bezchybné překlady, které osloví vaše publikum bez ohledu na to, kde na světě se nachází. Díky přísné kontrole kvality a neochvějnému závazku k dokonalosti pomáháme globálním podnikům, komunitním organizacím, místním samosprávám a jednotlivcům hladce překonat jazykové bariéry. Díky nejmodernější technologii překladové paměti jsme schopni vytvořit databáze často překládaných termínů a výrazů, abychom zajistili konzistenci během celého procesu překladu. Překladové paměti také generují značné úspory při budoucích aktualizacích nebo nových verzích objemných dokumentů.

Překlady připravené k publikaci

Překladatelská služba intränsōl připravená k publikaci zahrnuje náš vícefázový překladatelský proces v celkové kvalitě, který provádějí naše specializované a oborově zaměřené týmy rodilých mluvčích a akreditovaných překladatelů a korektorů. V současné době jsou používané termíny a slovní zásoba zkoumány, aby byla zajištěna nejvyšší úroveň přesnosti, gramatické a jazykové integrity a kulturní/technické autenticity. Překlad připravený k publikaci je určen pro obsah, který bude vytištěn, publikován a distribuován.


• Reklamní text a marketingový obsah

• Právní a technické dokumenty

• Uživatelské příručky

• Návod k použití (IFU)

• Balení

• Publikace

• Uživatelské příručky

• Průzkumy a dotazníky

• Materiály online nápovědy a školicí materiály

• Webové stránky

Ověřené překlady

Ověřená překladatelská služba intränsōl splňuje přísné zákonné požadavky organizací, jako je USCIS pro imigrační účely, stejně jako soudy, nemocnice, univerzity atd. Každý ověřený překlad obsahuje úřední razítko, které uvádí, že dokument je věrným a přesným překladem originálního dokumentu.


• Akademické záznamy

• Rodné listy

• Oddací listy

• Rozvodové certifikáty

• Změny názvu

• Pasy

• Imigrační dokumenty

• Záznamy o adopci

• Lékařské záznamy

• Jakékoli oficiální dokumenty

Souhrnné překlady

Souhrnný překlad je ekonomickým řešením pro klienty, kteří potřebují znát pouze obecnou představu o dokumentu nebo obsahu bez dalších nákladů na několik kol korektur, úprav a kontroly kvality. Souhrnné překlady jsou určeny pro interní použití pro dokumenty, které není nutné zveřejňovat nebo sdělovat třetím stranám. Tato úroveň služeb je skvělá, když potřebujete porozumět „podstatě“ dokumentu, ale nechcete utrácet peníze potřebné za kritické komunikační materiály, které musí být bezchybné.

• Interní poznámky

• Rozpočtové dokumenty

• Návrhy obchodních návrhů

• Nekritická obchodní korespondence

• Dokumenty o úhlech pohledu

• Koncepty časopisů nebo novinových článků

• Blogy

• Obsah, který nebude distribuován

Přetvoření

S kreativním textem nepřeruší přímý překlad textu, který zachová skutečný význam slova. Reklamní a marketingový text je často plný hovorových výrazů, výrazů, slovních hříček a slovních hříček, které se do jiných jazyků ne vždy tak dobře překládají. Pokud jsou titulky a kreativní kopie přeloženy přímo, nemusí dávat smysl nebo dokonce zní jako úplný blábol.


Zde přichází na řadu transkreace. Transkreace je proces zachycení konceptu, chuti a pocitu z kreativního obsahu v jednom jazyce a jeho kreativní a autentické vyjádření v jiném jazyce, s jeho možnými slovními hříčkami a idiomatickými výrazy.


Ve společnosti ìntränsōl začneme úplným pochopením cílů a cílů vaší kampaně. Získáme cit pro vaše zákazníky, jejich nákupní zvyklosti a jejich kulturní reference. Odtud vezmeme obecný koncept vaší původní reklamy a přepracujeme jej s novými slovními hříčkami, výrazy a odkazy pro vaši cílovou skupinu.


Když si uzavřete smlouvu s ìntränsōl na transcreační služby, předložíme vám alespoň tři transcreated adaptace kreativní kopie. Každá možnost bude obsahovat podrobné vysvětlení od našich týmů, pokud jde o koncepční význam a proč si je náš tým vybral. Poskytujeme také zpětný překlad každého konceptu, abyste mu plně porozuměli v angličtině.

Náš proces Total Quality Assurance (TQA).

Oblasti odbornosti

Intränsōl zvládne všechny vaše překladatelské potřeby jakéhokoli typu obsahu ve více než 200 jazycích a dialektech. Nabízíme různé úrovně překladatelských služeb, které vám pomohou dosáhnout vašich komunikačních cílů.


intränsōl působí ve všech oborech a odvětvích a naše týmy pro každý projekt pečlivě prověřujeme a vybíráme na základě jejich prokázaných znalostí, vzdělání, zkušeností a odborných znalostí v oboru ve specifických oblastech, jako jsou:


Reklama a marketing | Zemědělství | Umění a humanitní vědy | Automobilový průmysl | Bankovnictví a finance | B2B | B2C | Spotřební zboží | Kosmetika | Digitální marketing | Vzdělávání | Zábava | Móda | Jídlo a výživa | Globální regulační | Vláda | Zdraví a krása | Pohostinství | Hotelový management | Lidská práva | Přistěhovalectví | Informační technologie | Pojištění | Pracovní vztahy | Právní | Vědy o živé přírodě | Literatura | Výroba | Lékařské | Nezisková | Balení a označování | Public Relations | Management restaurace | Sociální služby | Technologie | Cestovat

Překladové vzpomínky

Software Translation memory (TM) pomáhá našim překladatelům, korektorům, editorům a projektovým manažerům rychle obrátit projekty tím, že zarovná text a naplní databáze přeloženého textu. Jsou analyzována slova, fráze, věty a celé bloky textu. Opakující se jazyk není nutné pokaždé znovu překládat, takže celý proces je efektivnější, vysoce konzistentní a méně nákladný. Překladové paměti rostou s časem, takže čím více překládáte, tím více se paměť zaplní a tím více ušetříte. Překladové paměti jsou určeny pro klienty s trvalými potřebami překladu do jednoho nebo více jazyků s větším objemem obsahu.


Obraťte se prosím na správce vnitřního účtu a prodiskutujte své potřeby. Rádi analyzujeme vaše soubory a sdílíme zprávu s úrovněmi opakujícího se textu. Rychlost překladu je pak určena úrovní jedinečného, neopakujícího se textu, "fuzzy shody" nebo téměř opakujícího se textu a přesných shod. Po vytvoření spravujeme a archivujeme překladové paměti, jsou však vaším majetkem a na vaši žádost vám je kdykoli poskytneme.

Máte dotazy nebo potřebujete více informací? Napište nám na adresu translate@intransol.com a dejte nám vědět, jak vám můžeme pomoci.

Share by: