Заполните, пожалуйста, форму ниже и отправьте свое резюме, чтобы мы рассмотрели вашу кандидатуру на работу, соответствующую вашей квалификации.

Чтобы вас рассмотрели для работы, вы должны заполнить эту форму. Пожалуйста, не отправляйте свое резюме по обычной электронной почте.

Из-за большого количества запросов, которые мы получаем, пожалуйста, не звоните. Мы сохраним вашу информацию в файле и свяжемся с вами, когда появятся проекты, соответствующие вашим навыкам и квалификации. Спасибо!

Переводчики, устные переводчики и актеры озвучивания

Мы приветствуем резюме опытных переводчиков-носителей языка, последовательных и синхронных переводчиков и озвучивающих специалистов с опытом работы не менее пяти (5) лет. При подаче заявления на эти должности, пожалуйста, укажите область(и) своей компетенции, полученной в ходе обучения или обучения на рабочем месте, а также статус аккредитации или сертификации. Пожалуйста, также предоставьте не менее трех (3) профессиональных рекомендаций от компаний или организаций, которые знакомы с качеством вашей работы. Нам могут потребоваться образцы и тестирование перед совместной работой над реальными проектами.

Менеджеры проектов по переводу

Обязанности включают в себя тесное сотрудничество с клиентами, внутренним персоналом, внешними консультантами и подрядчиками для управления и контроля всех аспектов проектов перевода и локализации до их успешного завершения. Необходимо иметь солидные знания в области языков, международного бизнеса, перевода, локализации, многоязычных электронных публикаций и допечатной подготовки.

Предпочтительно 2 года в управлении проектами перевода, хотя будет рассмотрен опыт работы на должности с аналогичными требованиями. Требуется владение как минимум одним языком, отличным от английского. Необходимо иметь степень BA или BS или выше и 3 года опыта работы на должности с соответствующими требованиями к компетентности.

Художники-постановщики, владеющие несколькими языками

Требуется более 2 лет солидного опыта в области электронной настольной публикации и производства. Обязанности включают создание и выпуск широкого спектра клиентской и внутренней документации и материалов в печатном и онлайн-форматах на всех основных языках.

Необходимо иметь солидное владение языками, многоязычными электронными публикациями, допечатной подготовкой и онлайн-публикациями. Необходимо владеть основными приложениями для верстки и дизайна. Опыт и знание незападных и двухбайтовых языков и требований к печати являются большим плюсом. Владение хотя бы одним языком, кроме английского, будет крайне полезным. Требуется обучение или профессиональный опыт в настольной издательской деятельности, типографике и допечатной подготовке.

Представители по продажам и маркетингу

Творческие, агрессивные и эффективные инструменты продаж и маркетинга являются частью вашего активного арсенала для усиления глобального присутствия ìntränsōl и увеличения доли рынка и продаж. Кандидатам на эту должность не обязательно иметь обширный или прямой опыт работы в сфере перевода и локализации. Однако знание иностранных языков и культур, международного бизнеса, перевода, локализации и многоязычной публикации будет чрезвычайно полезным. Требуется солидный опыт продаж и маркетинга, а также маркетинга в социальных сетях. Сильные навыки обслуживания клиентов и работы с людьми являются существенными. Должен быть креативным, целеустремленным, сосредоточенным, инициативным и очень амбициозным.

Есть вопросы или нужна дополнительная информация? Напишите нам на translate@intransol.com и расскажите, как мы можем вам помочь.

Share by: