Blogu

7 Desemba 2022
Ever wondered about different Christmas traditions around the world? Read on to learn about some interesting things people do in other countries to celebrate the season of giving! The post Top 10 Most Interesting Christmas Traditions from Around the World appeared first on intransol.
13 Mei 2021
The world is starting to resemble a global village as people from all walks of life convene for a common cause… the only roadblock to effective communication being language. A priority when running a live multilingual conference is to get your messages across to as many attendees as possible. This wouldn’t be a problem if... The post Benefits of Remote Simultaneous Interpretation (RSI) appeared first on intransol.
16 Machi 2021
Your company, like so many others, may be trying to reach out to new multicultural customers in global markets to increase sales and grow your business. Of course, reaching out is one thing. Connecting is another. It may be an easy thing to overlook, but translating your company and product literature into other languages may... The post Don’t Get Lost in Translation appeared first on intransol.
ìntränsōl  foreign language voice talent
20 Mei 2020
While the COVID-19 pandemic has put a huge strain on people and businesses everywhere, and social-distancing is our new reality for at least until we all get our COVID vaccines, our native-speaking and accredited translators and interpreters are still able to work virtually as remote translators and remote simultaneous interpreters.  We can provide you with... The post Translation and Interpreting Services During the Coronavirus (COVID-19) Crisis appeared first on intransol.
Image of the word translation that represents ìntränsōl translation services.
14 Aprili 2020
Often times companies take the single most important question for granted: into which language(s) do we need to translate? Perhaps the answer is not as obvious as one may think, and it influences many aspects of each project. Some people may not realize that some languages differ in use from one country to another. For... The post Getting Ready for Translation appeared first on intransol.
ìntränsōl  rsi app
9 Aprili 2020
If you are like many people who still need to communicate with your non English-speaking colleagues, employees or clients during this time of physical distancing and sheltering-in-place, then you just may benefit from using Remote Simultaneous Interpreting (RSI) technology. RSI is an effortless, convenient, real-time language interpretation solution tailored to your specific needs. When you... The post Multilingual Communication in Times of Quarantine: Remote Simultaneous Interpretation (RSI) appeared first on intransol.
19 Februari 2020
Having a web presence in today’s global economy is vital to growing a solid customer base. But how easy is it for people of other languages who want to buy your products or services to find you? We all know that developing keywords for your English language site and having a solid Search Engine Optimization... The post Found in Translation: Multilingual SEO appeared first on intransol.
5 Mei 2018
We’ve all heard the buzzwords and felt the excitement when people begin talking of “going global”, but what does all of this really mean? What are the issues facing the documentation manager or international marketing manager who is handed the task of localizing content, software and supporting documentation? For anyone who is trying to sell... The post Demystifying Localization appeared first on intransol.
ìntränsōl globe
5 Agosti 2016
Did you know… The language called “Silbo Gomera” (Gomeran Whistle) spoken on one of the Canary Islands, “La Gomera”, which is located off the coast of Morocco, consists entirely of whistles. It is structured in such a way that the islanders are able to mimic the spoken language of the region – Castilian Spanish –... The post Fun Language Tidbits appeared first on intransol.
ìntränsōl writing for translation
20 Februari 2016
When writing content that’s intended to be translated and localized into different languages now or even at some point down the road, it’s always a good idea to think translation – that is, to think in terms of how easy it will be to express the same ideas and concepts in different languages and how... The post Writing for Translation appeared first on intransol.
Machapisho Zaidi

Maswali Yanayoulizwa Mara kwa Mara

  • 1. Je, ninapaswa kutafuta nini ninapochagua mtoaji huduma ya tafsiri?

    Unapochagua kampuni ya utafsiri, unachagua mshirika wa kimkakati ambaye kazi yake itawakilisha kampuni yako katika soko la kimataifa, iwe nje ya nchi au ndani. Unahitaji mshirika wa kutafsiri anayeaminika, anayeaminika na aliyejitolea ambaye:

  • 2. Ninajuaje kwamba watafsiri wa ìntränsōl wamehitimu?

    Tunachukua kazi yetu kwa uzito sana na tunajitahidi sana kuwapa wateja wetu wote tafsiri wanazoweza kuamini mahali popote, wakati wowote na katika lugha yoyote. Tunakagua, kujaribu na kutathmini kwa uangalifu watafsiri na wasahihishaji wetu wote kwa yafuatayo:

  • 3. Je, ìntränsōl inatozaje utafsiri?

    Tunaweka gharama zetu za utafsiri kwenye mambo kadhaa:

  • 4. Je, kuna malipo ya chini ya kutafsiri?

    Ndiyo, malipo yetu ya chini ya kutafsiri kwenda/kutoka kwa lugha nyingi ni $75 kwa mabadiliko ya kawaida ya angalau siku mbili (2) za kazi, ikiwezekana zaidi. Huduma ya haraka pia inapatikana kwa malipo ya ziada ya huduma ya haraka, kulingana na mahitaji yako. Tunahitaji kukagua maombi kabla ya kuthibitisha bei na muda.

  • 5. Je, ìntränsōl inatoa punguzo lolote?

    Punguzo huamuliwa kwa msingi wa mradi-kwa-mradi na huwasilishwa tunapokupa makadirio ya mradi au pendekezo. Tunatoa aina zifuatazo za punguzo:

  • 6. Msimamo wa ìntränsōl kuhusu usiri ni upi?

    Taarifa zote zinazowasilishwa kwetu kwa aina yoyote ya mradi zinachukuliwa kuwa siri kabisa. Tazama Makubaliano yetu ya Pamoja ya Kutofichua na ya Usiri hapa. Pia tutafurahi kusaini NDA yako ya kawaida ukiomba.

  • 7. Masharti ya malipo ya ìntränsōl ni yapi?

    Tunatoa masharti ya malipo kwa wateja wa kampuni na kwa miradi ya ukubwa fulani. Kwa wengine wote, tunahitaji malipo kamili wakati wa kuagiza. Masharti ya malipo yameainishwa katika Sheria na Masharti yetu.

  • 8. Ninawezaje kufanya malipo?

    Tunakubali hundi za kampuni, VISA, MasterCard, Discover, AMEX, PayPal, Venmo, au uhamisho wa benki (ACH). Wateja walio na masharti ya mkopo yaliyoidhinishwa wanaweza kufanya malipo salama mtandaoni kwa kadi za mkopo au ACH au wanaweza pia kutuma hundi ya kampuni au baada ya kupokea ankara ya kila mradi.

  • 9. Tafsiri huchukua muda gani?

    Kama kanuni ya kidole gumba, unapaswa kuruhusu takriban:

  • 10. Je, hatuwezi kutumia wasambazaji wetu wa ng'ambo kwa tafsiri?

    Msambazaji au kampuni tanzu ya ng'ambo ni nadra kutoa huduma kwa wakati na kamili ya kampuni ya kitaalamu ya utafsiri. Nguvu yao ni katika kuuza bidhaa yako, si lazima kwa maandishi au kwa tafsiri. Kwa kutumia mtoa huduma wa lugha anayeheshimika, unaweza kuwa na uhakika kwamba itafanywa ipasavyo na wataalamu wa lugha ambao ni wataalamu wa kutafsiri. Huenda ukataka kufikiria kutumia mkaguzi aliyehitimu katika ofisi yako ya mauzo ya ndani ya nchi kukagua maudhui yaliyotafsiriwa, lakini ni busara kuwaachia wataalamu wanaofanya kazi katika kuzalisha maudhui katika lugha tofauti 24/7/365 tafsiri hiyo.

  • 11. Kuna tofauti gani kati ya tafsiri, tafsiri, na ujanibishaji?

    Tafsiri (XL): Tafsiri ni uandishi upya wa maandishi katika lugha tofauti huku ukidumisha maana ya asilia. Katika tasnia, neno "tafsiri" kawaida hutumika kwa njia za kitamaduni za mawasiliano ya maandishi.

Faharasa

  • Glossary

    Tafadhali jisikie huru kuwasiliana na timu ya intransol ili kututumia mapendekezo yoyote ambayo unaweza kuwa nayo kwa faharasa hii kwa kututumia barua pepe kwa translate@intransol.com. Asante!

  • Mpangilio

    Uoanishaji wa sehemu za lugha chanzo na sawa na lugha lengwa kutoka faili chanzo na lengwa, yaani, "Trados WinAlign" hupanga faili za Word. Matokeo ya upatanishi hutumiwa kuunda kumbukumbu ya tafsiri. Upangaji kwa kawaida ni hatua ambayo lazima ifanywe wakati nyenzo haijatafsiriwa kwa kutumia zana ya kutafsiri hapo awali. Upangaji kwa ujumla ni njia ya gharama nafuu ya kutumia tena tafsiri zilizopo ambazo zilitafsiriwa kwa kutumia mbinu za kitamaduni.

  • Wito

    Njia ya kuashiria hati chanzo kwa tafsiri. Wito unafanywa kwa kuashiria sehemu ya maandishi na kuipatia herufi maalum. Barua hii basi hutumika kurejelea sehemu hiyo ya maandishi. Wito huondoa mkanganyiko kati ya matoleo ya maandishi ya Kiingereza na yaliyotafsiriwa.

  • CE Mark

    "CE" ni Kifaransa kwa "Conformité Européenne." Uwekaji alama wa CE ndio zana kuu inayotumika katika kuoanisha viwango vya bidhaa za Uropa. Alama ya CE inaonyesha kuwa bidhaa zimepitisha viwango fulani vya afya, usalama na mazingira vya Umoja wa Ulaya (EU) na Tume ya Ulaya (EC). Alama ya CE ni kipengele muhimu cha mauzo kwa kampuni yoyote inayoingia katika soko la Ulaya na, katika hali nyingine, ni hitaji la kisheria huko Uropa.

  • Tafsiri iliyothibitishwa

    Tafsiri iliyoidhinishwa ni tafsiri ambayo hutolewa kwa viwango vya juu zaidi vya usahihi na ubora ili kukidhi mahitaji ya kisheria ya usahihi. Tafsiri zilizoidhinishwa za hati zinahitajika na USCIS kwa madhumuni ya uhamiaji na pia na mahakama na kwa madhumuni mengine rasmi. Tafsiri iliyoidhinishwa hubandikwa muhuri wa uthibitishaji unaosema kuwa ni tafsiri ya kweli na sahihi ya hati ya lugha chanzi. Kawaida pia ina uthibitisho kutoka kwa mfasiri au kampuni ya utafsiri inayosema viwango vyao vya umahiri katika lugha zote mbili na sifa zao za kitaaluma. Mashirika mengine pia yanahitaji tafsiri iliyoidhinishwa ili kuarifiwa.

  • Ukalimani wa mkutano

    Uhamisho wa maneno wa taarifa zinazozungumzwa kutoka lugha moja hadi nyingine unaofanywa na mkalimani wa wakati mmoja ant mkutano au tukio. Kawaida, ukalimani wa mkutano hufanywa kwa vifaa vya hali ya juu vya ukalimani kama vile vibanda vya sauti, koni, visambaza sauti na vipokezi, lakini sasa ukalimani wa mkutano unaweza pia kufanywa karibu au kwa mbali kupitia matumizi ya programu za kisasa na programu mahiri.

  • Ukalimani mfululizo

    Tafsiri ya mdomo ya neno linalozungumzwa kutoka lugha moja hadi nyingine na mkalimani wakati mzungumzaji anaposimama ili kuruhusu mkalimani kuwasilisha ujumbe.

  • Kisiriliki

    Seti ya herufi au "alfabeti" inayotumiwa na lugha kama vile Kirusi, Kibulgaria na Kiukreni.

  • Uchapishaji wa Eneo-kazi (DTP)

    Mchakato wa kuumbiza maudhui yaliyotafsiriwa kwa kutumia faili zinazotolewa na mteja ili kuendana na hati asili na kuirekebisha kwa kanuni za kigeni za uchapaji na kitamaduni. Inatumika kwa kubadilishana na "typesetting."

  • Lugha za baiti mbili

    Inarejelea lugha ambazo seti za herufi zinahitaji baiti mbili za maelezo ili kubainisha kila herufi (kama vile Kichina, Kijapani na Kikorea). Kikundi hiki mara nyingi hujulikana kwa pamoja kama CJK Tazama pia baiti moja.

  • Kadiria

    Makadirio yaliyoandikwa hutayarishwa kwa wateja kabla ya kuanza na kazi yoyote. Makadirio yatatoa maelezo ya mradi, gharama, ratiba, uwasilishaji wa mwisho na taarifa ya malipo. Ili kuanza rasmi mradi, makadirio lazima yatiwe saini na tarehe au kukubaliwa na mawasiliano ya maandishi.

  • Upanuzi

    Idadi ya maneno au nafasi ambayo maandishi yaliyotafsiriwa huchukua kwa kulinganisha na Kiingereza asili. Tafsiri nyingi hupanuka hadi 110-125% ya kiasi cha wenzao wa Kiingereza.

  • Kulinganisha kwa fuzzy

    Mchakato ambao unachanganua sehemu kitakwimu ili kubaini ulinganifu wake na sehemu nyingine. Sawa na kuongeza nguvu, kulinganisha kwa fuzzy hupata nyenzo iliyorudiwa ambayo "inafanana."

  • Utandawazi

    Neno la jumla la utayarishaji wa nyenzo za Amerika kwa matumizi katika masoko ya nje. Inaweza kubadilishana na "utaifa."

  • Zana za utandawazi

    Kusaidia katika mchakato wa utandawazi. Zana hizi ni pamoja na utiririshaji otomatiki wa mtiririko wa kazi, I18N, kumbukumbu ya tafsiri na teknolojia za utafsiri za mashine. Zana za utandawazi ni muhimu kwa tasnia kwa sababu zinaboresha mchakato mzima, kuboresha ubora na kupunguza gharama. Kwa sehemu kubwa, makampuni yote yanayohusika na utandawazi yametambua hitaji la aina hizi za zana na teknolojia.

  • Faharasa

    Orodha ya maneno (kama hii) katika angalau moja lakini pia katika lugha nyingi, kwa kawaida na fasili. Katika tasnia ya utafsiri na ujanibishaji, maneno "faharasa" na "leksikoni" hutumiwa sawa. Madhumuni yao ni kuhakikisha usahihi na uthabiti katika matumizi ya istilahi - kazi muhimu wakati wa kutoa idadi kubwa ya hati za kiufundi au kiolesura kilichojanibishwa. Kuna zana nyingi zenye nguvu za udhibiti wa faharasa zinazotumika katika tasnia ya utafsiri na ujanibishaji, na faharasa nyingi maarufu zaidi zinapatikana mtandaoni. (Angalia viungo vya mtandao).

  • Kimataifa

    kitendo cha kuandaa maandishi, hati, na nyenzo zingine kwa mchakato wa ujanibishaji.

  • Mfasiri wa kibinadamu

    Mfasiri ambaye ni mzungumzaji mzawa wa lugha moja na anayefasiri lugha nyingine anayetafsiri maandishi na maudhui kutoka lugha chanzi hadi lugha lengwa. Tarajia usahihi zaidi kutoka kwa tafsiri ya binadamu (100%) dhidi ya tafsiri ya mashine (70%).

  • Nahau

    Usemi wa mazungumzo kama "kuoga" hubadilisha kitenzi "chukua" kutoka kwa maana yake ya kamusi. Kishazi hiki ni matumizi ya nahau ya kitenzi "chukua." Tulikuwa tunaishi Kansas, lakini hakuna maana ya kimantiki kwa maneno "kuzoea."

  • Imperial

    Jina la mfumo wa vipimo unaotumiwa nchini Marekani (ikiwa ni pamoja na maili, miguu, inchi, pauni, galoni, vikombe, n.k.). Ndani ya nchi - Inarejelea nchi ambapo nyenzo zako za kimataifa zitatumika.

  • Kimataifa

    Neno la jumla la utayarishaji wa nyenzo za Amerika kwa matumizi katika masoko ya nje. Inaweza kubadilishana na "utandawazi."

  • Ufasiri au Ukalimani

    Uhamisho wa mdomo wa habari kutoka lugha moja hadi nyingine kama inavyofanywa na mkalimani.

  • Mkalimani

    Mtu ambaye anafahamu lugha zaidi ya moja na ambaye anahamisha habari kwa maneno kutoka lugha moja hadi nyingine kupitia neno la mazungumzo hadi kwa watu wasioelewa lugha chanzi.

  • Jukwaa la Kimataifa la Ithibati (IAF)

    Iliundwa mwanzoni mwa miaka ya 1990 ili kuoanisha mazoea ya uidhinishaji duniani kote; kwa haraka na kuwa jukwaa ambalo linaweza kutumika kama chombo kisicho cha kiserikali cha udhibiti wa viwango vya kimataifa.

  • Jozi ya lugha

    Neno linalotumika kuelezea lugha chanzi na lugha lengwa wakati wa kutafsiri, ujanibishaji au mchakato wa ukalimani. Kwa mfano, kitu kinapotafsiriwa kutoka Kiingereza hadi Kiholanzi, lugha inayolipwa ni Kiingereza>Kiholanzi (EN> NL).

  • Uthibitisho wa mpangilio

    Ukaguzi wa baada ya kuweka chapa uliofanywa ndani na intránsol ili kuhakikisha uadilifu wa hati. Uthibitisho wa mpangilio unafanywa na mshiriki wa timu ya utafsiri na mshiriki mwingine wa mradi wa intránsol.

  • Kujiinua

    Urejelezaji wa nyenzo rudufu kutoka kwa toleo moja hadi jingine au kutoka kwa bidhaa moja inayofanana hadi nyingine. Utumiaji husababisha uokoaji mkubwa wa gharama kwa kutumia nyenzo kutoka kwa miradi iliyotafsiriwa hapo awali. Zana nyingi za kutafsiri zina uwezo wa kutumia.

  • Leksikoni

    Kamusi ya istilahi maalum kwa bidhaa au mradi fulani. Kukusanya leksimu kunatoa marejeleo kwa watafsiri ambayo huhakikisha maneno yote muhimu yanatumika kwa uthabiti ndani ya hati/zako. Uundaji wa Lexicon unapendekezwa kwa miradi yote mikubwa na/au inayoendelea.

  • Ujanibishaji

    Kitendo cha kuchukua bidhaa na kuirekebisha kwa matumizi katika soko la ndani. Ingawa si maalum kwa ufafanuzi, neno hili linatumika katika sekta ya programu kufafanua tafsiri ya bidhaa ya programu, ikiwa ni pamoja na kiolesura cha picha cha mtumiaji (GUI), usaidizi wa mtandaoni, na uhifadhi wa nyaraka, ambao "utajanibishwa" katika lugha zinazolengwa. Neno hili linaweza kutumika kwa kitu chochote kinachotafsiriwa kutumika katika soko la ndani, ikijumuisha nyenzo za uchapishaji, vifungashio, n.k. Wateja karibu kila mara watachagua toleo lililojanibishwa la bidhaa badala ya toleo lisilojanibishwa.

  • Tafsiri ya mashine (MT)

    Teknolojia inayotegemea kompyuta kufanya uchanganuzi wa kina wa kisarufi, sintaksia na kisemantiki wa lugha chanzi na kisha kujaribu kutafsiri lugha chanzi katika lugha lengwa kwa kutumia faharasa pana, Usindikaji wa Lugha Asili (NLP) na seti changamano ya kanuni za kiisimu. Kwa sehemu kubwa, tafsiri ya mashine haijawahi kuwa na mafanikio ya kibiashara. Utafsiri wa mashine kwa kawaida ni ghali zaidi kusanidi, kuendesha na kudumisha kuliko zana zingine za utafsiri. Kwa kuongeza, hufanya tafsiri ya chini ya daraja la uchapishaji.

  • Ufasaha wa asili

    Kiwango cha mtu hupata katika lugha ya pili wakati uwezo wao wa kuzungumza ni wa mzungumzaji wa asili. Mara nyingi, wakati mtu anakaribia ufasaha katika lugha nyingine, inaweza kusemwa kwamba ana "ufasaha wa asili ya karibu."

  • Ujuzi wa asili

    Kiwango anachopata mtu katika lugha ya pili wakati uwezo wake wa kusoma na kuandika ni wa mzungumzaji mzawa. Mara nyingi, wakati mtu anakaribia kabisa kusoma na kuandika katika lugha nyingine, inaweza kusemwa kuwa ana "elimu ya karibu ya asili."

  • Mzungumzaji wa asili

    Mzungumzaji wa asili ni mtu yeyote ambaye alikua akizungumza lugha na amezungumza lugha maisha yake yote, na kuifanya "lugha yake mama."

  • Usindikaji wa Lugha Asilia (NLP)

    Sehemu ndogo ya isimu, sayansi ya kompyuta, uhandisi wa habari, na akili bandia inayohusika na mwingiliano kati ya kompyuta na lugha za binadamu (asili), haswa, jinsi ya kupanga kompyuta ili kuchakata na kuchambua idadi kubwa ya data ya lugha asilia.

  • Wasio wa Kirumi

    Inarejelea lugha ambazo "alfabeti" zinatumia herufi mbali na zile zinazotumika kwa lugha za Kiingereza na Ulaya Magharibi (Kifaransa, Kijerumani, Kihispania, n.k.). Lugha zisizo za Kirumi ni pamoja na lugha nyingi za Asia, Ulaya ya Kati na Magharibi, Kirusi na Mashariki ya Kati.

  • PDF

    "Portable Document Format," iliyoundwa na Adobe Systems, inaruhusu hati yoyote kusambazwa kwa mtumiaji yeyote bila kujali programu iliyotumiwa kuiunda. PDF inaweza kutazamwa kwa kupakua programu ya Acrobat Reader bila malipo kutoka kwa Adobe. PDF zinaweza kuwa muhimu kwa watumiaji ambao hawana uwezo wa kufanya kazi na seti zisizo za Kirumi. Rangi ya kuchakata au rangi nne - Mbinu inayotumiwa kuchapisha picha na picha zenye rangi kamili kwa kuchanganya kiasi tofauti cha wino nne za msingi za vichapishi: samawati, magenta, manjano na nyeusi (CMYK).

  • Uchambuzi wa mradi

    Kama vile nukuu au makadirio, makadirio ya uchanganuzi wa mradi hutoa habari juu ya gharama, ratiba, na matokeo ya mwisho. Uchanganuzi wa mradi hutayarishwa wakati ubainifu fulani wa mradi haujathibitishwa. Uchanganuzi unaturuhusu kupendekeza njia za kushughulikia miradi au miradi mikubwa ambayo bado inaendelezwa. Bei ya uchanganuzi wa mradi haijahakikishwa. Ili kuanza rasmi mradi, nukuu au makadirio lazima yatayarishwe.

  • Nakala ya uthibitisho

    Nakala ya mwisho ya tafsiri yako (seti ya aina ikitumika) ambayo tunakupa wewe na/au mwasiliani wako wa ndani kwa ukaguzi.

  • Nukuu

    Nukuu hutoa gharama za kina, ratiba, uwasilishaji wa mwisho na habari ya malipo. Bei kwenye nukuu imehakikishwa ikiwa mradi utasalia katika vipimo vilivyowekwa ndani yake. Ili kuanza rasmi mradi, nukuu lazima isainiwe, tarehe na kurudishwa kwetu.

  • Azimio

    Thamani inayoashiria mkusanyiko wa maelezo yanayoonekana kwenye kifaa cha kufuatilia au kutoa, kwa kawaida huonyeshwa kwa nukta kwa inchi (dpi) au pikseli kwa inchi (ppi). Kadiri thamani inavyokuwa juu, ndivyo ubora wa picha unavyoboreka. "Ubora wa juu" kwa kifaa cha kutoa kwa kawaida hurejelea dpi 1200 na pato la juu zaidi. "Azimio la juu" kwa picha ya elektroniki kawaida inamaanisha 300 ppi. Azimio la kawaida kwa wachunguzi ni 72 ppi. Maamuzi ya kawaida kwa vichapishi vya laser ni 300, 600, na 1200 dpi. Maazimio ya kawaida ya viweka picha ni 1270, 2540, na 3000 dpi.

  • Masafa ya skrini, udhibiti wa skrini au skrini ya mstari

    Thamani inayoashiria idadi ya mistari kwa kila inchi (lpi) kwenye skrini inayotumiwa kuunda picha ya nusutone. Kadiri idadi ya mistari inavyokuwa juu, ndivyo ubora wa picha unavyoongezeka. Mzunguko wa kawaida wa skrini kwa printer ya laser ni 75-85 lpi. Masafa ya kawaida ya skrini kwa vichungi vya picha ni 133 na 150 lpi.

  • Ofisi ya huduma

    Biashara ambayo hutoa huduma za kuweka picha na uchapishaji mapema (kwa mfano, filamu ya ubora wa juu na karatasi ya RC, Alama za Kulingana, chapa za rangi, n.k.).

  • Ukalimani wa wakati mmoja

    Ubadilishaji wa neno linalozungumzwa kutoka lugha moja hadi nyingine kwa wakati mmoja bila kusitisha kwa mzungumzaji kama ilivyo katika ukalimani mfululizo. Ukalimani wa wakati mmoja labda ni moja ya kazi ngumu na ya kuchosha katika biashara ya lugha. Inahitaji ufasaha kamili katika lugha chanzi na lengwa, akili ya haraka na ya haraka, na amri yenye nguvu ya msamiati unaotumika. Kwa sababu hii, wakalimani wa wakati mmoja daima hufanya kazi kwa jozi, wakibadilisha kila dakika 15-20.

  • Lugha za baiti moja

    Inarejelea lugha ambazo seti za herufi zinahitaji baiti 1 pekee ya maelezo ili kubainisha kila herufi. Tazama pia lugha za baiti mbili.

  • Hati ya chanzo

    Hati asili (kawaida Kiingereza) unazotupa kwa tafsiri.

  • Lugha ya kimaumbile

    Lugha asili ya maudhui au chapisho lolote ambalo limetafsiriwa kwa lugha nyingine au lugha nyingine.

  • Lugha inayolengwa

    Lugha ambayo kitu kinakusudiwa kutafsiriwa. "Lugha asili ya mwongozo ni Kiingereza, na lugha inayolengwa ni Kihispania."

  • Soko lengwa

    Kundi la watu ambao watatumia nyenzo zako za mwisho, za kimataifa. Watu hawa wana uwezekano mkubwa wakaaji wa nchi ya kigeni au watu wa Amerika Kaskazini wanaozungumza lugha nyingine isipokuwa Kiingereza.

  • Uhakiki wa Jumla wa Ubora (TQA).

    Mchakato wetu wa kina wa uthibitishaji wa ndani unajumuisha utayarishaji wa hati, ukaguzi wa uthabiti, kufuata leksimu, tafsiri, kusahihisha, kuhariri na kusahihisha, na uthibitisho wa mpangilio. Tafsiri - Kuandika upya maandishi katika lugha tofauti huku ikidumisha maana ya asilia. Katika tasnia, neno "tafsiri" wakati mwingine hufupishwa XL.

  • Ubadilishaji

    Mchakato wa tafsiri bunifu, kwa kawaida ni muhimu kwa maudhui ya utangazaji au uuzaji ambayo yana mazungumzo, tamthiliya, michezo ya maneno, n.k., ambayo hayatanaswa au kuwasilishwa kwa usahihi kwa tafsiri moja kwa moja, halisi. Mara nyingi, katika mchakato wa upakuaji, maandishi yanahitaji kuandikwa upya kabisa na mawazo sawa ya jumla au dhana lakini yanaonyeshwa kwa njia ambayo ni ya kiisimu na kitamaduni kwa hadhira lengwa.

  • Tafsiri

    Mchakato wa kurekebisha au kuhamisha mawazo na ujumbe ulioandikwa kutoka lugha moja hadi lugha nyingine.

  • Kumbukumbu ya tafsiri

    Bidhaa ya programu ya kumbukumbu ya tafsiri ambayo husaidia mchakato wa tafsiri kwa kuchanganua na kulinganisha maandishi ya mechi na marudio na kujaza hifadhidata ya maneno yaliyotafsiriwa "on the fly" ili maneno yatafsiriwe kila mara. Programu ya kumbukumbu ya tafsiri huwasaidia watafsiri binadamu kuharakisha mchakato wa kutafsiri na ni muhimu sana kwa wingi wa maudhui ambayo yatakuwa na masasisho na masahihisho mengi baada ya muda. Programu ya kumbukumbu ya tafsiri haifanyi tafsiri, na inahitaji ujuzi wa programu na lugha chanzo na lengwa ili kuitumia. Kumbukumbu ya tafsiri inaweza kuokoa muda na pesa kwa wateja walio na mahitaji makubwa ya tafsiri.

  • Kutega

    Mchakato wa kulipa fidia kwa kutokuwa sahihi kwa mashine ya uchapishaji. Kimsingi, inahusisha kuongeza eneo la rangi moja ambapo hukutana na rangi nyingine, ili kuhakikisha kuwa hakutakuwa na nafasi nyeupe kati yao.

  • Mpangilio wa aina

    Mchakato wa kuumbiza tafsiri kwa kutumia faili zinazotolewa na mteja ili kuendana na hati asili, na kuirekebisha kwa kanuni za kigeni za uchapaji na kitamaduni. Upangaji wa uchapaji hapo awali ulirejelea uwekaji wa aina ya chuma na mpangilio wake wa kuunda sahani ya uchapishaji. Inatumika kwa kubadilishana na "uchapishaji wa eneo-kazi" (DTP).

  • Unicode

    Msimbo mmoja mkubwa wa baiti mbili ambao unaweza kubainisha wahusika wote duniani. Inafafanuliwa na Unicode Consortium.

  • Uchapishaji wa wavuti

    Mchakato wa kutumia faili za HTML zinazotolewa na mteja ili kufomati tafsiri ili ilingane na asilia, na kuirekebisha kwa masuala ya kigeni ya uchapaji na kitamaduni. Sawa na uchapishaji wa eneo-kazi.

  • Idadi ya maneno

    Kuhesabu idadi ya maneno katika hati chanzo. Tafsiri kawaida huwekwa bei kulingana na viwango vya "kwa kila neno"; kwa sababu hii, hesabu sahihi za maneno ni muhimu.

Vigezo na Masharti

Kwa sababu wanasheria wetu walisema tunapaswa...

  • UFAFANUZI

    Kama yalivyotumika humu na kila viambatisho hapa, maneno yafuatayo yatakuwa na maana kama ilivyofafanuliwa hapa chini: (a) "ìntränsōl" yatamaanisha International Translation Solutions™, JKW International, Inc. Company, shirika lililopangwa kwa mujibu wa sheria za jimbo la Minnesota, Marekani, maafisa wake, wakurugenzi, wasimamizi, wafanyakazi, mawakala, wawakilishi, washauri, idara ndogo za watafsiri, ofisi ndogo za watafsiri, ofisi za watafsiri kutoka nje ya nchi. washirika wengine; (b) "Huduma za Lugha" au "Huduma za Lugha" itamaanisha tafsiri yoyote, ujanibishaji, ukalimani, sauti, kufundisha, maelekezo, mafunzo, ushauri, uchapishaji wa eneo-kazi, upangaji wa aina, utayarishaji wa vyombo vya habari, muundo wa picha, mwelekeo wa ubunifu, manukuu ya video au filamu au kizazi cha wahusika, uuzaji wa kitamaduni au kimataifa au huduma nyingine yoyote inayohusiana na lugha inayotolewa na lìnträns; (c) "Mteja" itamaanisha mhusika kuagiza, kuomba, kupokea, na/au kulipia Huduma za Lugha kutoka kwa ìntränsōl; na (d) "Makubaliano" yatamaanisha onyesho hili na Makadirio yoyote, Nukuu, Mapendekezo, Fomu za Agizo la Mabadiliko, Laha za Viwango, au bidhaa zozote zinazowasilishwa hapa au zilizowasilishwa na ìntränsōl, ambazo kila moja imejumuishwa humu na rejeleo hili.

  • MASHARTI YA MALIPO

    Isipokuwa iwe imeainishwa vinginevyo kwa maandishi katika ìntränsōl Kadirio, Nukuu, au Pendekezo, Mteja atawasilisha kwa ìntränsōl amana sawa na asilimia Hamsini (50%) ya ada iliyokadiriwa au iliyonukuliwa kabla ya kuanza kwa Huduma za Lugha. Salio la malipo litafanywa baada ya kukamilika kwa Huduma ya Lugha na kabla ya kuwasilishwa au kwa mujibu wa masharti mengine ya malipo yaliyobainishwa katika Makadirio yoyote ya ìntränsōl, Nukuu au Pendekezo. Ikiwa Huduma za Lugha zitatekelezwa kwa msingi wa nyongeza, malipo yatalipwa baada ya kukamilika kwa kila nyongeza kwa sehemu hiyo ya jumla kama inavyotumika kwa nyongeza hiyo, kama inavyoonyeshwa ankara na ìntränsōl. Ankara zote za awali zinazodaiwa zitatathminiwa ada ya fedha kwa kiwango cha .0033% kwa siku kuanzia siku ya kwanza ambayo ankara imepita, kulingana na tarehe ya ankara na idadi ya siku zilizoainishwa katika sheria na masharti ya malipo kwenye ankara na katika ìntränsōl Makadirio, Nukuu au Pendekezo lolote. Iwapo malipo yatatokea, ìntränsōl, kwa uamuzi wake pekee, inaweza kuchagua kusimamisha Huduma za Lugha na kusimamisha uwasilishaji wa nyaraka zilizokamilika au zinazoshughulikiwa kuhusiana na huduma hiyo hadi malipo kamili yatakapopokelewa. Gharama zote za ukusanyaji, pamoja na ada za mawakili na gharama za mahakama, zitalipwa na Mteja. Ada na kiasi zote zilizorejelewa katika mkataba huu zimeteuliwa na kulipwa kwa sarafu ya Marekani, bila malipo na bila malipo yoyote na makato ya aina yoyote. Mteja anachukua jukumu kamili la kulipa mauzo na ushuru wa matumizi na ushuru na ada zingine zote. Maombi ya Huduma za Lugha, ya mdomo au maandishi, ambayo yameghairiwa na Mteja baada ya ìntränsōl kuidhinishwa kuanza Huduma za Lugha, yatatozwa ada ya kughairiwa sawa na 50% ya Makadirio ya ìntränsōl, Nukuu, au Pendekezo la ada ya jumla ya Huduma za Lugha, au kiasi kinachokokotolewa kama asilimia iliyogawanywa kwa asilimia ya Huduma za Lugha. Huduma za Lugha zimekamilishwa au zinaendelea na ìntränsōl kabla ya wakati wa kughairiwa, chochote kikubwa zaidi.

  • MAKADIRIO, NUKUU, na MAPENDEKEZO

    ìntränsōl Makadirio, Nukuu, Mapendekezo, na ratiba za uzalishaji zinatokana na dhana kwamba nyenzo chanzo ziko katika umbo la mwisho na kamili baada ya kukaguliwa na ìntränsōl ili kumpa Mteja Kadirio, Nukuu au Pendekezo na kwamba Mteja atatoa nyenzo zile zile ambazo hazijabadilishwa na ambazo hazijabadilishwa kwa ìntränsōlō ya Lugha. Ada halisi, ambazo zinadhaniwa kukubaliwa na Mteja, isipokuwa kama kifungu maalum cha kinyume kinafanywa mapema kwa maandishi na Mteja, kinaweza kutofautiana na ìntränsōl Estimate, Nukuu, au Pendekezo kama matokeo ya mahitaji yoyote maalum kuhusu lugha, wakati wa utoaji, madhumuni ya Huduma ya Lugha, ombi la uidhinishaji, marekebisho ya Mteja kwa kazi ya awali ya maono, mabadiliko au marekebisho mengine. maombi ya huduma za ziada ambayo hayajajumuishwa katika Makadirio ya awali ya ìntränsōl, Nukuu au Pendekezo.

  • UTENDAJI NA KIBALI

    Maswali au maoni yoyote kuhusu Huduma yoyote ya Lugha inayotolewa au kutekelezwa na ìntränsōl yatawasilishwa na Mteja kwa ìntränsōl ndani ya siku kumi (10) za kazi baada ya kuwasilishwa au utendaji wa Huduma zote za Lugha kwa ìntränsōl kwa Mteja. ìntränsōl haitakuwa na wajibu wa kusahihisha makosa yoyote, kuachwa, ucheleweshaji, au matatizo mengine kuhusu Huduma za Lugha ambayo hayajawasilishwa kwa maandishi kwa ìntränsōl na Mteja katika kipindi kilichorejelewa hapo juu. Wajibu pekee wa ìntränsōl endapo kutakuwa na hitilafu yoyote, kuachwa, kucheleweshwa, au tatizo lingine kuhusu Huduma za Lugha ambazo ìntränsōl inaarifiwa kwa wakati unaofaa na Mteja, litakuwa kukagua Huduma ya Lugha inayoweza kuwasilishwa ndani ya muda unaokubalika bila malipo ya ziada kwa Mteja, na kufanya masahihisho ambayo ìntränsōl inaarifiwa kwa wakati unaofaa na mabadiliko yaliyoainishwa. ìntränsōl Kadirio, Nukuu au Pendekezo. Huduma zote za Lugha zitachukuliwa kuwa zimeidhinishwa na kukubaliwa na Mteja mwishoni mwa muda uliorejelewa hapo juu ikiwa ìntränsōl hatajulishwa kwa maandishi na Mteja kuhusu makosa yoyote, kuachwa, ucheleweshaji, au matatizo mengine kuhusu tafsiri asili au iliyosahihishwa ndani ya muda uliorejelewa hapo juu. Kuhusiana na tafsiri, maagizo, sauti ya sauti, kufundisha, ushauri, au huduma za mafunzo, ìntränsōl haitakuwa na wajibu wa kushughulikia maswali yoyote au maoni kuhusu makosa, kuacha, ucheleweshaji, kushindwa kutekeleza au kuonekana, au matatizo mengine kuhusu huduma kama hizo ambazo hazijawasilishwa kwa ìntränsōl na Mteja kwa maandishi ndani ya saa Ishirini na nne, baada ya utendakazi wa, maagizo ya sauti (24). huduma za ushauri au mafunzo. Wajibu pekee wa ìntränsōl katika tukio la makosa, kuachwa, kucheleweshwa, kushindwa kutekeleza au kuonekana, au matatizo mengine kuhusu tafsiri, maelekezo, sauti ya sauti, mafunzo, ushauri au huduma za mafunzo ambayo ìntränsōl inaarifiwa kwa wakati kwa maandishi na Mteja, itakuwa kutoa huduma za uingizwaji bila malipo kwa kazi kama ilivyoainishwa katika hati, hati asilia au nukuu. tarehe inayokubalika kwa pande zote. Wajibu wa ìntränsōl kutoa huduma za uingizwaji bila malipo utategemea malipo ya Mteja kamili kwa tafsiri ya awali, maagizo, sauti ya sauti, mafunzo, ushauri au huduma za mafunzo, na gharama za usafiri, malazi, na zinazohusiana zitaidhinishwa na kukubaliwa mwishoni mwa kipindi kilichorejelewa hapo juu. Ufafanuzi, maagizo, kutoa sauti, kufundisha, ushauri, au huduma za mafunzo zitachukuliwa kuwa zimeidhinishwa na kukubaliwa mwishoni mwa kipindi kilichorejelewa hapo juu ikiwa ìntränsōl haitaarifiwa kwa maandishi na Mteja kuhusu hitilafu yoyote, kuacha, kucheleweshwa, kushindwa kutekeleza au kuonekana, au tatizo lingine kuhusu tafsiri, maelekezo, sauti-upya, mafunzo, ushauri au urejeleaji wa hapo juu ndani ya kipindi hicho.

  • WAJIBU WA MTEJA

    Mteja atatoa ìntränsōl usaidizi wote unaohitajika na ìntränsōl kutekeleza Huduma za Lugha kulingana na kiwango ambacho ni kawaida katika tasnia ya utafsiri, ujanibishaji, ukalimani na uwekaji chapa za lugha nyingi. Kuhusiana na huduma za tafsiri za ìntränsōl, usaidizi huu utajumuisha kutoa kwa Mteja ìntränsōl, kabla na wakati wa utendakazi kwa kutumia ìntränsōl ya huduma za utafsiri, (a) nyenzo za chanzo zinazosomeka na zilizobainishwa kwa uwazi, (b) ukaguzi na ushauri wa mara kwa mara na wa haraka kuhusu matoleo ya tafsiri ya ìntränsōl ya mzungumzaji wa lugha inayolengwa na mtaalam wa tasnia anayelengwa. ufikiaji wa ushauri kwa mzungumzaji asilia wa lugha chanzi ambaye anaelewa hati asili zinazopaswa kutafsiriwa, (d) faharasa, leksimu na nyenzo za usaidizi zinazohusiana katika lugha chanzo na lengwa, zenye maneno ambayo yanaonekana katika hati asili na ambayo yanaonyesha mapendeleo ya Mteja kuhusu jargon ya shirika na istilahi mahususi za tasnia, (e) miongozo iliyoandikwa kuhusu mtindo wa kutafsiri na mapendeleo ya Mteja (kwa muda) ìntränsōl kurekebisha matoleo ya tafsiri kulingana na ushauri unaotolewa na Mteja na/au wasahihishaji/wakaguzi wanaozungumza lugha asilia waliopewa kandarasi na Mteja. Kuhusiana na tafsiri, mafundisho, na/au huduma za mafunzo za ìntränsōl, usaidizi huu utajumuisha kutoa kwa Mteja ìntränsōl kabla ya utendaji wa huduma kwa ìntränsōl, (i) faharasa za maneno na nyenzo zinazohusiana na usaidizi katika lugha chanzo na lugha lengwa, iliyo na jargon ya shirika na ukalimani maalum wa tasnia, utaftaji wa maneno wakati wa ufundishaji, utaftaji wa maneno, ambayo yatatumika wakati wa ufundishaji. au ushiriki wa huduma za mafunzo, na (ii) ufikiaji wa ushauri kwa mfanyakazi au mwakilishi wa Mteja ambaye anaelewa nia na upeo wa shughuli iliyopangwa.

  • KUGHAIRIWA KWA UTAFSIRI, KIPAJI CHA SAUTI AU USHAURI WA LUGHA

    Kughairi kwa Mteja kunategemea ada za kughairiwa, kulingana na ratiba ifuatayo mara tu Nukuu au Kadirio la ìntränsōl limekubaliwa na Mteja: Kwa kughairiwa kunakofanywa kwa zaidi ya siku kumi (10) za kalenda kabla ya tukio lililoratibiwa, kuna ada ya kughairi ili kufidia gharama za usimamizi za 15% ya jumla ya makadirio. Kwa kughairiwa kunakofanywa chini ya siku kumi (10) lakini zaidi ya siku tano (5) za kalenda kabla ya tukio lililoratibiwa, ada ya kughairi (bila kujumuisha wikendi) ni 50% ya jumla ya makadirio. Kwa kughairiwa kunakofanywa chini ya siku tano (5) za kalenda kabla ya tukio lililoratibiwa, ada ya kughairi (bila kujumuisha wikendi) ni 100% ya jumla ya makadirio. Kughairi lazima kufanywe kwa maandishi na kutumwa kwa barua pepe (tazama maelezo hapo juu). Ughairi unaofanywa baada ya saa za kazi, sikukuu za kitaifa, au wikendi (Jumamosi au Jumapili) utazingatiwa kuwa utapokelewa saa 9:00 AM CST siku inayofuata ya kazi. Saa zetu za kawaida za kazi ni kuanzia 9:00 AM hadi 5:00 PM Saa za Kawaida za Kati Jumatatu - Ijumaa.

  • MALIPO NA SERA ZA KUGIRIWA KWA WAKATI WA STUDIO AU KUKODISHA KWA MUDA WA MHANDISI WA STUDIO

    Kwa sababu tunahitaji kuhifadhi muda wa studio na rasilimali za uhandisi, tunahitaji malipo ya awali kamili kwa VISA, MasterCard au PayPal angalau siku tano (5) za kazi (Jumatatu - Ijumaa bila kujumuisha wikendi (Jumamosi na Jumapili) na sikukuu za kitaifa) kabla ya muda wa mhandisi wa studio au studio. Iwapo unalipa kwa hundi, hundi lazima ipokelewe angalau siku nane (8) za kazi (Jumatatu - Ijumaa bila kujumuisha wikendi (Jumamosi na Jumapili) na sikukuu za kitaifa) kabla ya tukio na iwe imeidhinishwa inapowekwa angalau siku tano (5) za kazi (Jumatatu - Ijumaa bila kujumuisha wikendi (Jumamosi na Jumapili) na sikukuu za kitaifa) kabla ya hafla hiyo kuhifadhi vifaa, saa za studio au vifaa vya studio. Malipo yasipopokelewa yanapohitajika, ìntränsōl Kadirio au Pendekezo la huduma litakuwa batili na ìntränsōl haitakuwa na wajibu wa kumpa Mteja vifaa vya kukodisha, muda wa studio, au muda wa mhandisi wa studio. Ikiwezekana, Mteja lazima pia alipe mapema wakati wa kuagiza gharama zote za usafirishaji na utunzaji na ushuru wowote, ushuru au ada zinazotumika za usafirishaji. Ughairi unaofanywa kwa maandishi angalau siku sita (6) za kazi (Jumatatu - Ijumaa bila kujumuisha wikendi (Jumamosi na Jumapili) na sikukuu za kitaifa) kwa maagizo ya nyumbani katika majimbo 48 ya karibu, utarejeshewa pesa zote isipokuwa ada ya chini ya kuweka na kuratibu mradi ya $150 kwa saa au kwa muda halisi uliotumika kuratibu vifaa, $150 na ratiba kubwa zaidi kwa saa. Kwa maagizo nje ya majimbo 48 ya chini, nyakati za kughairiwa ni mara mbili ya maagizo ya nyumbani. Kwa ughairi wote unaofanywa kwa maandishi chini ya siku sita (6) za kazi lakini zaidi ya siku nne (4) za kazi (Jumatatu - Ijumaa bila kujumuisha wikendi (Jumamosi na Jumapili) na sikukuu za kitaifa) kwa maagizo ya nyumbani katika majimbo 48 yaliyo karibu, au mara mbili ya hiyo kwa maagizo nje ya majimbo 48 ya chini, kutakuwa na urejeshaji wa 50%. Kwa ughairi wowote unaofanywa kwa maandishi chini ya siku nne (4) za kazi (Jumatatu - Ijumaa bila kujumuisha wikendi (Jumamosi na Jumapili) na sikukuu za kitaifa) kwa maagizo ya nyumbani katika majimbo 48 yaliyopakana, au mara mbili ya ile kwa maagizo nje ya majimbo 48 yanayopakana, hakutakuwa na kurejeshewa pesa, na amana itapotezwa kabisa. Ughairi wa maneno kupitia simu katika mazungumzo au kama ujumbe wa sauti hauwezi kupokelewa na haujumuishi ughairi uliowasilishwa ipasavyo. Ughairi wote lazima uwe wa maandishi na uthibitisho wa kupokelewa/risiti ambayo ni muhuri wa saa/tarehe, kama vile barua pepe au faksi.

  • KUGHAIRIWA KWA HUDUMA NYINGINE ZOTE

    Kughairiwa kwa huduma zingine zote baada ya mradi kuanza kunategemea malipo ya chini ya kughairiwa ya 50% ya jumla ya gharama zilizokadiriwa kama ilivyoainishwa kwenye Nukuu yoyote ya ìntränsōl au Kadirio la pamoja na malipo kwa kazi halisi iliyofanywa hadi kufikia hatua ya kughairiwa kwa msingi uliopangwa. Ikiwa kazi iliyofanywa ni kubwa zaidi ya 75% ya wigo mzima wa mradi wakati wa kughairiwa, basi kiasi kamili cha Nukuu au Kadirio la ìntränsōl kitatumika. Kughairi lazima kufanywe kwa maandishi na kutumwa kwa barua pepe (tazama maelezo hapo juu). Ughairi unaofanywa baada ya saa za kazi, sikukuu za kitaifa, au wikendi (Jumamosi au Jumapili) utazingatiwa kuwa utapokelewa saa 9:00 AM CST siku inayofuata ya kazi. Saa zetu za kawaida za kazi ni kuanzia 9:00 AM hadi 5:00 PM Saa za Kawaida za Kati Jumatatu - Ijumaa.

  • MAZINGIRA MAALUM

    Mteja atabeba dhima kamili, wajibu, na hatari ya hitilafu, kuacha, kuchelewa, kushindwa kutekeleza, au matatizo mengine kuhusu Huduma ya Lugha yaliyoombwa na Mteja kwa "msingi wa haraka." "Msingi wa kukimbilia" utafafanuliwa na ombi la Mteja la mdomo au la maandishi, hitaji, au mahitaji ya Huduma za Lugha kuwasilishwa au kutekelezwa na ìntränsōl kabla ya ratiba au tarehe ya uwasilishaji kama ilivyoainishwa katika ìntränsōl Makadirio, Nukuu au Pendekezo la Huduma za Lugha zinazolingana au wakati maneno "Haraka" au "Huduma ya Haraka" yametumika kwa uwazi au Manukuu yoyote. Pendekezo. Kuhusiana na maombi kama hayo, ìntränsōl haitalazimika kutoa huduma za urekebishaji, urekebishaji, au uingizwaji iwapo Mteja, kwa sababu yoyote ile, hajaridhika na Huduma ya Lugha inayotolewa na ìntränsōl. Mteja atalazimika kulipia kikamilifu Huduma za Lugha zinazoombwa kwa "msingi wa haraka," bila kujali kama Mteja anaomba huduma za kurekebisha, kurekebisha au kubadilisha kuhusiana na hilo. Kwa heshima tu kwa maombi ya Huduma za Lugha yanayotekelezwa kwa "msingi wa haraka" au kuhusisha lugha ambazo si za kawaida, ìntränsōl inaweza kuchagua kusitisha makubaliano haya kwa sababu yoyote au wakati wowote kabla ya kukamilika kwa Huduma za Lugha zilizoombwa, baada ya taarifa kwa Mteja, bila dhima kwa ìntränsōl. Kukomesha chini ya kifungu hiki hakutachukuliwa kuwa uvunjaji wa makubaliano.

  • ANGALIZO

    Arifa zote zitakazotolewa kuhusiana na mkataba huu zitachukuliwa kuwa za kutosha ikiwa: (a) zitawasilishwa kwa mikono, (b) zitawasilishwa kwa huduma ya usafiri wa usiku (saa 24), (c) zitatolewa kwa njia ya moja kwa moja ya huduma ya barua pepe (saa 1-3) (d) zitatolewa kwa barua ya Marekani, zilizosajiliwa au kuthibitishwa, risiti ya kurejesha iliyoombwa, malipo ya posta; au (e) kutumwa moja kwa moja kati ya ìntränsōl na Mteja kupitia mashine za faksi au kielektroniki kupitia barua pepe. Notisi zitachukuliwa kuwa zimepokelewa katika tarehe ya uwasilishaji wa kibinafsi, tarehe ya kupokelewa kama ilivyoonyeshwa kwenye notisi ya uwasilishaji au risiti ya kurejesha (au tarehe iliyokataliwa), au tarehe iliyoonyeshwa na ripoti za uthibitishaji wa utumaji wa faksi au kwa tarehe za kutuma barua pepe.

  • HABARI YA SIRI

    Pande zote mbili zitachukulia kama siri na kuchukua tahadhari zote zinazofaa ili kuzuia ufichuzi usioidhinishwa au utumiaji wa nyenzo na habari zote zinazomilikiwa na mhusika mwingine ambaye mhusika asiye mmiliki anapata ufikiaji au ujuzi au milki yake kuhusiana na huduma za lugha.

  • NGUVU MAJEURE

    intransol haitawajibika kwa ucheleweshaji au kushindwa kutekeleza kwa sababu zilizo nje ya udhibiti wake, ikiwa ni pamoja na lakini sio tu kwa matendo ya Mungu, vitendo au kuacha kwa Mteja, vitendo vya mamlaka ya kiraia au ya kijeshi, mgomo au usumbufu mwingine wa kazi, mahitaji ya sheria au sababu sawa, ugonjwa, kifo au ugonjwa wa kudhoofisha, mjumbe, barua au ucheleweshaji wa huduma ya utoaji, kushindwa kwa mitambo au kutotii sheria. Wakandarasi wateja.

  • KUTOKUOMBA WATUMISHI

    Wala Mteja wala washirika wake hatajaribu kushawishi au kujaribu kushawishi mfanyakazi yeyote wa ndani, wakala, kontrakta huru, mwakilishi, mteja mwingine, au mshirika mwingine kuacha kufanya kazi kwa au na ìntränsōl au kupunguza uwezo wao na ìntränsōl kwa njia yoyote, ili kufanya kazi kwa au na Mteja wake au mawakala wake wakati wa makubaliano na mawakala wake au mawakala au makubaliano yoyote. kipindi cha miaka mitano (5) baada ya hapo bila idhini iliyoandikwa, iliyoidhinishwa hapo awali kutoka kwa Afisa Mtendaji wa ìntränsōl na bila ofa rasmi iliyoandikwa na Mteja na kukubalika rasmi kwa maandishi kwa ofa yoyote kama hiyo ya Mteja kwa ìntränsōl ya kulipiza ìntränsōl, kuamuliwa kwa msingi wa kesi baada ya kesi, kulingana na sababu, upotezaji wa, ustadi mzuri, wa mafunzo ya biashara badala ya, lakini sio mdogo, upotezaji wa biashara. na maarifa na usumbufu unaowezekana wa shughuli za biashara za ìntränsōl.

  • KIKOMO cha DHIMA

    ìntränsōl itatumia juhudi zake bora kutekeleza kiwango cha utunzaji ambacho ni cha kimila katika tasnia ya utafsiri, ukalimani na uwekaji chapa za lugha nyingi katika kutekeleza Huduma zote za Lugha. ìntränsōl inakanusha kwa uwazi uwakilishi au dhamana nyingine zote zinazohusiana na huduma zinazotolewa chini ya mkataba huu, ikijumuisha, bila kikomo, dhamana zilizoonyeshwa au zilizodokezwa za uuzaji au waajiriwa kwa madhumuni fulani. ìntränsōl haitawajibika kwa madai yoyote, uharibifu, au gharama za aina yoyote, iwe yamefanywa au kuteseka na Mteja au mtu mwingine yeyote isipokuwa kama madai hayo, uharibifu, au gharama zinasababishwa moja kwa moja na uzembe mkubwa au utovu wa nidhamu wa makusudi na ìntränsōl. ìntränsōl haitawajibika kwa Mteja au mtu mwingine yeyote kwa uharibifu maalum, wa bahati mbaya, wa mfano, wa moja kwa moja, wa adhabu, au matokeo, gharama, au hasara ya aina yoyote, hata hivyo, iliyosababishwa, ikiwa ni pamoja na, bila kizuizi, uharibifu, hasara, au hatua ya kurekebisha kutokana na makosa, kuachwa, ucheleweshaji au kushindwa katika utendaji au utoaji. Mteja na ìntränsōl wanakubali kwamba katika tukio ambalo ìntränsōl inakiuka wajibu wake chini ya makubaliano haya kwa njia halisi au kwamba dhima yoyote inawekwa kwa ìntränsōl inayotokana na au inayohusiana na Makubaliano haya na/au Huduma za Lugha, itakuwa vigumu au vigumu sana kurekebisha uharibifu halisi. Mteja na ìntränsōl wanakubali kwamba kiasi cha jumla kinacholipwa na ìntränsōl kwa sababu hiyo, na suluhisho pekee lililotolewa, hazitazidi kiasi kilicholipwa hapo awali na Mteja kwa nyongeza maalum ya Huduma ya Lugha inayotolewa. Iwapo Mteja atataka ìntränsōl kuchukua dhima kubwa zaidi yenye mipaka, Mteja anaweza kupata kutoka ìntränsōl kikomo cha juu zaidi kwa kulipa kiasi cha ziada kwa ìntränsōl, na mpanda farasi ataambatishwa hapa akielezea kiwango cha juu zaidi na kiasi cha ziada, lakini wajibu huu wa ziada hautafasiriwa kwa vyovyote vile kushikilia bima. ìntränsōl itachukuliwa kuwa mkandarasi huru kwa heshima na Mteja chini ya makubaliano haya. ìntränsōl haitakuwa na wajibu wa kimkataba au mwingine kwa wahusika wengine wanaotokana au kuhusiana na makubaliano haya. Isipokuwa kama ilivyoelezwa wazi kinyume na makubaliano haya, ìntränsōl haitakuwa na wajibu wa kulipia huduma za urekebishaji, urekebishaji, au uingizwaji wa Lugha zinazotekelezwa na, au kwa ajili ya, Mteja au Mtu Wa Tatu.

  • INDEMNITY

    Mteja atatetea, kulinda, kufidia, na kushikilia ìntränsōl isiyo na madhara kutokana na hasara yoyote na yote, gharama, gharama (pamoja na ada za mawakili), dhima au uharibifu kwa sababu ya aina yoyote au madai, madai, hatua na taratibu zinazoweza kuanzishwa kuhusiana na nyenzo chanzo au Huduma za Lugha dhidi ya ìmawasiliano, madai, madai, madai yoyote, au madai yoyote. kashfa, wizi, ukiukaji wa hakimiliki, ukiukaji wa sheria au sheria ya kawaida, ukiukaji wa haki za hataza, muundo, alama ya biashara, alama ya huduma, faragha au haki yoyote ya umiliki au ya kibinafsi ya mtu yeyote au shirika la nchi yoyote.

  • KUKOMESHA

    Upande wowote unaweza kusitisha mkataba huu kwa notisi ya maandishi ikiwa upande mwingine utashindwa kuzingatia sheria na masharti yake yoyote, ambayo kushindwa hakuponywi ndani ya siku kumi (10) za kazi baada ya notisi yake iliyoandikwa, au baada ya kufilisika, kazi iliyokusanywa kwa manufaa ya wadai, kufutwa au kufutwa kwa upande wowote, wakati ambao deni zote zinazodaiwa chini ya makubaliano haya zitalipwa mara moja na kulipwa.

  • Usuluhishi

    Mzozo au madai yoyote yanayotokana na au yanayohusiana na makubaliano haya, au ukiukaji wa makubaliano haya, yatasuluhishwa kwa usuluhishi katika jiji, jimbo, mkoa au nchi ya ofisi ya ndani ambayo imeshughulikia akaunti ya Mteja kwa mujibu wa Kanuni za Usuluhishi wa Kibiashara za Chama cha Usuluhishi cha Marekani na/au kwa kupitishwa kwa chombo rasmi cha sheria na kanuni za eneo husika. ofisi iliyoshughulikia akaunti ya Mteja. Kutakuwa na msuluhishi mmoja ambaye atatumia sheria ya sasa. Msuluhishi atachaguliwa kutoka kwa jopo la watu wenye ujuzi katika tafsiri ya lugha ya kigeni, ujanibishaji, uwekaji chapa za lugha nyingi, na anuwai ya huduma za ìntränsōl. Msuluhishi atakuwa na haki ya kushauriana na wataalam na mamlaka zenye ujuzi katika masuala yanayowasilishwa kwa usuluhishi, lakini mashauriano hayo yatafanywa tu mbele ya pande zote mbili zenye haki kamili kwa upande wao ya kuhojiwa. Upande uliopo (kama ilivyoamuliwa na msuluhishi au, ikiwa inafaa, na mahakama yenye mamlaka) itafidiwa na upande mwingine kwa gharama zake za usuluhishi na gharama zingine zozote za ukusanyaji au utekelezaji wa makubaliano haya, ikijumuisha gharama ya ada za usimamizi, ada zingine na gharama.

  • WAFUATILIAJI

    Makubaliano haya yatalazimika na kuhakikisha kwa manufaa ya warithi na wawakilishi wa kisheria wa pande husika hapa. Hakuna mhusika atakayekabidhi makubaliano haya bila idhini iliyoandikwa ya awali ya upande mwingine, isipokuwa kama ilivyoainishwa humu. Mteja anakubali haswa kwamba ìntränsōl atakuwa na haki ya kutekeleza huduma zozote au zote zitakazotolewa hapa kupitia mzazi, kampuni tanzu, kitengo, mkandarasi huru, au mshirika wa ìntränsōl.

  • Msamaha

    Hakuna msamaha wa uvunjaji wowote wa masharti yoyote ya mkataba huu itaunda msamaha wa yoyote kabla, concurrent, au baadae uvunjaji wa masharti yoyote nyingine yoyote.

  • UKALI

    Masharti ya mkataba huu yatakatwa, na ikitokea kwamba kifungu kimoja au zaidi kitapatikana kuwa ni batili na kisichoweza kutekelezeka au vinginevyo hakiwezi kutekelezeka, kifungu au masharti hayo yatakatwa, na masharti yaliyosalia ya mkataba huu yatapewa nguvu na athari kamili.

  • MKATABA MZIMA

    Makubaliano haya yana makubaliano yote ya wahusika kuhusiana na mada hapa na yanachukua nafasi ya makubaliano yote ya awali ya mdomo na maandishi, mazungumzo, maelewano, ahadi na desturi kati ya wahusika kuhusu mada hii. Hakuna marekebisho au marekebisho ya makubaliano haya yatafanywa isipokuwa kwa maandishi na kusainiwa na wawakilishi walioidhinishwa ipasavyo wa pande zote mbili. Masharti na masharti yaliyowekwa katika mkataba huu yatachukuliwa kuwa yamekubaliwa na Mteja kwa ujumla wake na bila kutoridhishwa kwa ombi au idhini ya Mteja kwa ìntränsōl kuendelea na Huduma za Lugha. Sheria na masharti yaliyowekwa katika mkataba huu yatabadilisha haswa utoaji wowote kinyume uliowekwa katika agizo lolote la huduma, agizo la ununuzi, au ombi la Huduma za Lugha lililowasilishwa na Mteja kwa ìntränsōl, kabla, wakati huo huo, au baada ya makubaliano haya. Vichwa vyote ni kwa madhumuni ya marejeleo pekee na havitatumika kufafanua au kufasiri maana ya kifungu chochote. Iwapo kutatokea mgongano wowote kati ya masharti ya hati hii na Makadirio yoyote, Nukuu, Mapendekezo, Fomu za Agizo la Mabadiliko, na karatasi za viwango zilizoambatanishwa hapa na ìntränsōl, masharti yaliyowekwa katika makubaliano yatadhibiti, bila kujali mahali pa utendaji, bila kutekeleza mafundisho ya mgongano wa sheria, makubaliano haya yatasimamiwa na kuendelea kwa mujibu wa sheria za nchi au nchi zinazohusika. ofisi, na ambapo kazi ya Mteja ilifanywa.

Je, una maswali au unahitaji maelezo zaidi? Tutumie barua pepe kwa translate@intransol.com na utujulishe jinsi tunavyoweza kusaidia.

Share by: